عمل الطبيعة The Rhythm of Water and the Breath of the Mountains
The natural landscape of Jiezi Ancient Town unfolds as an eternal dialogue between water,mountains,light, and shadow.
روح الماء:The Lifeblood of a Western Sichuan Water Town
مدينة (جيزي) القديمة تحمل بفخر لقب "مدينة (واتر سيشوان) الغربية" " مجرى مياهها الرئيسي - بما في ذلك نهر واي ونهر بو - weave خلال المشهد؛ نهر واي، على وجه الخصوص، يغزو المدينة القديمة، مما يغذي سحر التوقيع حيث "المياه تدور في الشوارع، والشوارع تأتي على قيد الحياة في خضم المياه. " ويجيانغ ورف: بناءاً مباشرةً إلى جانب المدينة، لم يعد (ويجيانغ ورف) يُبقي على حفيده المُحطم في ماضيه، عندما زوّرت القوارب والقضبان المياه في حركة لا تنتهي. كل ما تبقى هو خطوات (بلوستون) التي تتطور بلطف في الماء، في انتظار مرور الوقت واقفاً على الرصيف، سطح النهر يرقد كالمرآة، بينما نسيم رقيق يخترق،
وثغرة ثلاثة ريفرز: "اللقب "المدينة الجزيّة القديمة" ليست مجرد زائفة فارغة هذا "الارتقاء بثلاثة ريفرز" ليس مجرد واقع جغرافي بل أيضاً موضوعاً خارقاً للحماسات التصويرية،
جسر رولينج: تَغْطّى مُخنثُ البلدةَ القديمةَ الجسرَ، مُصَوّنَ في النمطِ المعماريِ لسلالةِ كينغ، يَجْعلُ سقفاً مِنْ البلاطِ الأزرقِ، يَسْرقُ مُتَزَوَّلَاً، وعلى جانبي الجسر، توجد مشاهد من قبيل فن شاي وما مينغ، ومشهد تريبيتاكا الجنوبي في هونغو الجنوبية، على نطاق واسع عبر ويجيانغ. واقفاً على الجسر، يمكن لأحد أن ينظر للأسفل إلى المياه المتسرعة بشكل لا يكلّف به، ومياه الخضراوات في الأسفل، في حين تميل الشوارع القديمة إلى البنوك في عجلات مفترسة؛ وهو مشهد تزدهر فيه النبض النابض بالحياة البشرية بغموض مع الجمال الهضمي للجبال والأنهار المحيطة.
جسر يولونج: جسر قديم يمتد على نهر ويجيانغ إلى شمال المدينة، ويخدم كعملية شاملة أساسية على طول مصارف لونغتان (بركة دراجون). تم بناءه أصلاً خلال حكم الامبراطور (كيانلونج) في سلالة (كينج) تم تدميره فيما بعد وسط اضطراب الحرب In the 23rd year of the Jiaqing reign, the forebears of Jiezi rebuilt the bridge;moved by the spirit and dedication of the local villagers, Li Tingbi - the Prefect of Chongqing Prefecture -bestowed upon it the name "Yulong bridge" (Imperial Dragon bridge). The bridge features a pavilion designed as a triple-eaved pailou (ornamental archway), where the sculpted figures and dramatic scenes of Sichuan Opera adorning the roof are rendered with astonishing lifelike vividness.
الجبال مثل سكرينس:The "Forest Oxygen Bar"of Fengqi Mountain
جبل فينغكي، الذي يمثل العمود الفقري لمدينة جيزي آنسينت، هو واحد من ست وثلاثين قمة جبل تشنغينغ.
Kangdao (Fengqi Mountain Trail): بينما يقترب الزائرون من الجبل على طول هذا الطريق الذي يحلق بجانب كل من المنحدرات و حافة المياه ويظل هذا المسار الذي يبلغ مساحته ستة كيلومترات مطروحاً من خضراء الخنصر، ويقع فيه معالم تاريخية على طول الطريق - بما في ذلك جسر الحجر الصغير، جسر لونغين، و جسر هويلونغ - في حين أن أحجار الطريق الرئيسية جداً محفورة بحفر حفر كبيرة. تصفية ضوء الشمس من خلال أشجار الخيزران والسيدار؛ وبكرة بروك قريبة برفق، تهيئ مناخاً منعشاً وممتعاً.
ألوان آل (فور سيسون) وفي ربيع أزالس تغطّي الجبال؛ وفي الصيف، توفر أحواض الخيزران العضلية المزروعة الظل بارداً؛ وفي الخريف، تهتز الغابات بكواشاً نابضة بالحياة؛ وفي الشتاء، يجلب الثلج الهائج إحساساً بالثأر شبه الزن. والانتقال من الخريف إلى الشتاء هو أمر ساحر بصفة خاصة: ويترك الغنغو الذهبي الصدأ عندما ينجرفون إلى مدافن السقف الرمادي، في حين أن أشجار الفارمونات بجانب مستودع زيكو (مستودع سكريبت)
المشهد الطبيعي لمدينة (جيزي أنسينت) يقدم أكثر بكثير من مجرد مشهد بصري، إنها تجربة أفضل تقدير من خلال "السير" و "التنفس". " إنها بمثابة ملاذ مثالي لـ "إستحمام الغابات" و التأمل في مكان حيث يستطيع المرء أن ينظف جسده وروحه
المهن الإنسانية مسارات الحضارة في خضم أشجار تشوندو للأخشاب
والهيكل هنا ليس مجرد مجموعة من المساكن، بل هو الجسد الملموس لفلسفة الحياة التي يعيشها شعب سيشوان الغربية.
The Ancient Architectural Complex (Jiangcheng Street): The very soul of the Old town. مركزة حول شارع جيانغشنج، شبكة من ستة شوارع تحافظ على مجموعة واسعة من الهياكل القديمة التي تغطي 68,000 متر مربع. The buildings lining the streets were built largely in accordance with the Qing Dynasty Ministry of Works Regulations (Qing Gongbu Faze). تصنف من قبل أُطر هيكلية خشبية من طراز Chuandou (ber-ando-beam) وأسطح مغطاة بالغطاء الرمادي، والأعمدة السكنية تعكس أساساً الأنماط المعمارية لسلالة القلنسوة من منتصف إلى آخر. شوارع "بلوستون" سلسة ومهذبة، محفورة بمساكن غربية تقليدية من طراز "سيشوان تشوندو" مصممة مع محل في المقدمة، ساحة في الخلف، هذه المنازل تتضمن نوافذ البطاطا الخشبية التي تنقش بدقّة
مستودع زيكو (مستودع سرب) باغودا: العلامة الثقافية لمدينة جيزي القديمة تم بناؤه في السنة الثانية من حكم (شيانفنغ) خلال سلالة (كينج) (1852) هذا المتشرد ذو النظرية الخامسة It remains the only surviving example of a Ziku of such exquisite craftsmanship in the Western Sichuan region. The exterior walls of the pagoda are adorned with bas-relief carvings depicting scenes from traditional operas - such as the Legend of the White Snake - as well as landscapes and floral motifs. "وفكرة أنّ "الكلمات المُكرّرة تجلب المباركة" "وبناء وصيانة "زيكو باغودا" يجسّد شعب السعى الروحي لـ (جيزيزي) للتردد الفكري والانتماء المُنقّف والبابودا المرئية اليوم هي نتيجة لمشروع ترميم أُنجز في عام 2009. مرحلة القدماء: ومن المعالم المحورية لحفظ التراث الثقافي، يتضمن هذا الهيكل مشهداً من تسعة مرتفعات، وخطاً سطحياً وقابلاً للزراعة، وجوارب محشوة بالأعشاب الصخرية، وخصائص الركائز لتركيبة دياوجيولو (المنزل المشتل). إنها بمثابة عرض رائع لتقاليد الأمة الصينية المعمارية الاستثنائية وثقافتها الشعبية العميقة الجذور وعندما لا يكون هناك أي أداء محدداً، تظل المرحلة هادئة ومتاحة فارغة للمقاعد الحجرية التي يتم ترتيبها في الصفوف الدقيقة، في انتظار المناسبة المهرجانية التالية مباشرة.
Ginkgo Plaza: بوابة الزرق إلى المدينة القديمة هنا يقف خمسة أشجار قديمة، على مدار ألف عام، مع صناديق ضخمة جدا أن يستغرق ثلاثة أشخاص لحرقهم. في الخريف والشتاء، يَتْركُ ذهبهم يَتَركُ كومةَ فوق في طبقاتِ ضدّ خلفيةِ الأغصانِ المُلتويةِ، " أمام البلازما يقف على شجرة حساسية فيزيائية، وشقق الأغصان مع الفاكهة المميتة. ممزقة على خلفية (زيكوتا) (برج التستر) و المعبد المُرتفع، يُشكّل لوحة صوّرية...
حَسناً Octagonal Well: Situated in the middle of the town's lanes, this well features an octagonal stone parapet carved from bluestone-now rendered smooth and lustrous by the gentle abrasion of passing time. الماء المائي يزيل الكريستالات ويُنعكس الأنماط المتغيّرة للسماء والسحابات فوقها هذا البئر القديم، يعود إلى سلالة مينغ، يحفظ كدمات الحياة في المدينة القديمة، تغذي أجيال سكان Jiezi لقرون.
The Tang Gong Ancestral Shrine: (موجودة على رأس جسر (يولونغ (مع امتداد شارع (جيانغشنج تم بناء هذا المزار لتكريم شاعر (تانج كيو خارج المزار يرمز إلى تمثال حجري أقيم خلال حكم "داوغوانغ" من سلالة "كينج" يصور "منزل الشاعر تانغ كيو"
دير غوانغيان زين: تم إنشاء الموقع في الأصل خلال سلالة (سوي) تحت اسم (تشانغ تيمبل)، ثم تم تزويد الموقع ببطاقة شرفية مسجّلة (غانغدا يانمينغ) (الصدفة والوحدة) " كـ معبد إمبراطوري مفعم بالروحية حقاً، لقد تم تحييده منذ وقت طويل كـ "ملجأ "فورموست سيشوان الغربي " الدير لا يزال مكتظاً دائماً في خضم الأدغال، الذروة الأصيلة من جبل فينجقي،
متحف هويانغ غوزي: The first cultural exhibition hall in China dedicated exclusively to the Huayang Guozhi (Records of the States South of Mount Hua) - a seminal historical and geographical chronicle - this museum spans an impressive area of 2,300 square meters. تم افتتاحه في 28 و2025 من سبتمبر، يستعمل المكان المعرض الرقمي والتقنيات التفاعلية لجلب أقدم معجم الصين المحلي إلى الحياة، ويعرض الرسم البياني على اللوحة التي تحمل شخصيات منتقاة بعناية من أعمال وانغ زيزهي، هواءاً من النواة المحسنة والنعمة الهضمية.
التصفيق:
أفضل نقطة للضربة الكونية هي جسر رولونغ، الذي يلتقط نهر ويجيانغ، الشارع القديم، والجبال البعيدة كلها في إطار واحد.
ساحة (جينكغو) مثالية لرمي شجرة (سيكو باغودا) بجانب شجرة (جينكغو) التي تبلغ من العمر ألف سنة، وهي في أجمل صورتها خلال موسم الخريف.
(يونغ بريدج) يعرض موقعاً ممتازاً لتصوير حوض التنين (لونجتان) مع خلفية جبل (فينغي).
إن الممرات والزقاقات الضيقة في المدينة القديمة مثالية لاستقبال اللحظات الخشنة من الحياة اليومية؛ والإضاءة أنعم وأكثر جمالا خلال الصباح الباكر وفي الغسق.